KEIKO KOMA net

5 July 2011

 

Montañas bellas y ríos

 

El camino desde Morioka a las zonas golpeadas por el desastre estuvo lleno de verdor brillantemente brillante de árboles y flujo de ríos que lavaron mi corazón. Sin embargo, mientras me acercaba a la costa, la escena fue completamente cambiada en montañas de ladrillos, bosques, y restos del desastre del tsunami. Fui muy impresionada por una persona a la que conocí quien había perdido a sus padres y estaba todavía trabajando muy duro para recuperar su aldea. Pensé constantemente sobre qué más podía hacer mientras sabía que el único modo de vencer las reclamaciones actuales de la gente, dolores y tristeza era de sintonizarnos con una dimensión nuevamente manifiesta del mundo que era eterno. Para realizar el mundo infinito dentro de nuestro interior era la solución a todo y nos conducía a seguir viviendo bajo cualesquiera circunstancias difíciles. Personalmente cada vez que escuchaba la música del Sr. Idaki Shin, pude realizar la naturaleza eterna de la vida humana e imaginar la presencia del alma de mis padres quienes habían estado muertos durante años. Devine vigorosa y llenada de esperanza para seguir viva. Mediante la organización de los conciertos de Idaki Shin en zonas golpeadas por el desastre reconocí una luz de esperanza para abrir nuestro futuro. Conocí la tristeza grande de haber perdido una vida de gente cercana a nosotros y la imposibilidad de encontrar una solución a esto en el mundo visible. Comencé a vivir una vida nueva conectada con un mundo invisible de alma y divinidad. Tanto como mi vida estuviese contribuyendo a nutrir almas de gente en el pasado, ellas se quedarían lado a lado con mi vida aunque su cuerpo estuviese perdido. Así he vencido la tristeza de la muerte de mis padres, profundizado mi interior, y devenido agradecida a numerosas almas. Muy naturalmente comencé a hablar de esto con gente en las aldeas golpeadas por el desastre, y decidimos organizar el concierto de Idaki Shin. Ahora recé que nuestro corazón permaneciese puro y sincero hasta que realizásemos este concierto que conduciría a una recuperación auténtica. Doquier que estuviésemos viviendo, deberíamos considerar la recuperación del desastre como parte esencial de nuestra vida y no olvidar nuestra misión de elaborar para crear un futuro japonés que brillase brillantemente en el mundo. Imaginé un futuro brillantemente brillante de Japón en las montañas bellas y superficies acuáticas brillantes de ríos.